 |
研究简介
|
|
|
有关卞之琳研究,早期有朱自清〈诗与感觉〉(1943)、穆旦〈《慰劳信集》──从《鱼目集》说起〉(1940)、史美钧〈卞之琳论〉(1940)、徐迟〈圆宝盒的神话──评《十年诗草》〉(1943)、李广田〈诗的艺术:论卞之琳的《十年诗草》〉(1943)等。
1980年,香港《八方文艺丛刊》第二期编辑“卞之琳专辑”,发表张曼仪〈「当一个年轻人在荒街上沉思」--试论卞之琳早期新诗(1930-1937)〉、〈卞之琳著译目录〉、黄维梁〈雕虫精品--卞之琳诗选析〉及卞之琳〈莎士比亚悲剧《哈姆雷特》的汉语翻译及其改编电影的汉语配音〉、散文〈「不如归去」谈〉和〈成长〉等。1990年,香港《诗双月刊》第五期编辑“卞之琳特辑”,发表卞之琳、辛笛、唐湜、杜运燮、洛夫、袁可嘉等人的诗文及周兆祥、江弱水、张曼仪、云惟利、陈德锦、黄维梁等人的评论。
专着方面有张曼仪《卞之琳著译硏究》,研究卞之琳的创作及翻译,书后附〈卞之琳著译书目 〉、〈卞之琳集外拾遗〉、〈卞之琳新诗系年 〉、〈卞之琳生平著译年表〉、〈卞之琳评论及研究书目选辑〉等。江弱水的《卞之琳诗艺硏究》研究卞之琳的新诗创作,书后附〈近十年卞之琳研究资料辑目〉及〈卞之琳诗赏析文章辑目〉。江弱水亦编有《「断章」取义》一书,辑录不同评论者对卞之琳〈断章〉一诗的评析。其它专着有陈丙莹《卞之琳评传》、刘祥安《卞之琳 : 在混乱中寻求秩序》等。
外文专着有Lloyd Haft的Pien Chih-lin : a study in modern Chinese poetry,该书是作者据1981年的博士论文增订而成,另有Christine M. Liao有关卞之琳与艾青比较研究的博士论文及Woo-Kwang Jung有关汉园三诗人的博士论文。
翻译方面,英译本有Mary M.Y. Fung 及 David Lunde合译的The carving of insects,大部份译自《雕虫纪历 : 1930-1958》,另译1982至1996年的诗作九首。日译本有秋吉久纪夫编译的《卞之琳诗集》。
|
|
|
|
|