翻译书目
| 书名 |
作者 |
出版地 |
出版者 |
出版日期 |
备注 |
| 浮士德 |
(苏)屠介涅夫着;顾绶昌、梁遇春译 |
上海 |
北新书局 |
1928 |
欧美名家小说丛刊;内收《潘新可夫》(梁遇春译)和《浮士德》(顾绶昌译)两篇中篇小说 |
| 近代论坛 |
(英)G.L.Dickinson着 ; 梁遇春译 |
上海 |
春潮书局 |
1929 |
以俱乐部聚会言谈的形式,记述近代英国各政治派别及各界著名人物的政治见解 |
| 小品文选 |
梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1930 |
自修英语丛刊之一 |
| 厄斯忒哀史 |
(英)W.H.White着;梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1930 |
英文原名:Esther;本书为书信体小说的对照读物;书前有作者简介 |
| 英国诗歌选(英汉对照) |
梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1930 |
自修英文丛刊;收十六世纪至现代的英国诗歌105首 |
| 诗人的手提包(英汉对照) |
(英)G.R.Gissing着;梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
英文小丛书;原书名:The poet’s portmanteau |
| 情歌= Madrigal(英汉对照) |
梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
选译英国近四百年的情诗43首;书末有作品及作者简介 |
| 荡妇自传 |
(英)迪福着;梁遇春译 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
世界文学名著丛书 |
| 红花 = The red flower(英汉对照) |
(俄)加尔洵(V.N.Garshin)着;梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
|
| 幽会 |
高尔斯华绥(John Galsworthy)着;梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
英文小丛书 1 |
| 草原上= In the steppes(英汉对照) |
(苏)高尔基(MaximGorky)着;梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
收《草原上》、《可汗同他的儿子》两篇短篇小说 |
| 忠心的爱人= The Constantlover(英汉对照) |
(英)MrMiftord着;梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
|
| 我们的乡村= The old gipsy(英汉对照) |
(英)M.R.Mltfod着;梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
收《老游民》、《年青的游民》、《落叶》3篇,均自《我们的乡村》一书中选译;书前有作者简介 |
| 老保姆的故事= The old nurese’s story(英汉对照) |
(英)Mrs.Gaskells着;梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
|
| 厄斯忒哀史 = Esther(英汉对照) |
(英)W.H.White着;梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
|
| 三个陌生人= The three strangers(英汉对照) |
(英)哈代(T.Hardy)着;梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
|
| 青春(英汉对照) |
(英)康拉德(J.Conrad)着;梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1931 |
世界文学名著 |
| 吉姆爷 |
(英)康拉德着;梁遇春、[袁家骅]译 ; 中华教育文化基金董事会编译委员会编辑 |
上海 |
商务印书馆 |
1934 |
书名原文:Lord Jim;书名页译者仅题梁遇春一人,但梁未译完即病逝,由袁家骅续译 |
| 小品文续选(英汉对照) |
梁遇春译注 |
上海 |
北新书局 |
1935 |
自修英文丛刊;收《孤居》(A.Cowley)、《人性的高尚或卑鄙》(D.Hume)等10篇小品文 |
| 英国小品文选 = English essays |
梁遇春译注 |
不详 |
开明书店 |
1947 |
本书收《华克达先生访友记》、《黑衣人》、《读书杂感》、《青年之不朽感》、《更夫》等10篇小品文 |
| 吉姆爷 |
(英)康拉德(J.Conrad)着;梁遇春、袁家骅译 |
北京 |
人民文学出版社 |
1958 |
|
| 摩尔•弗兰德斯 |
(英)笛福(D.Defoe)着;梁遇春译 |
北京 |
人民文学出版社 |
1958 |
笛福选集 |
| 摩尔•弗兰德斯 |
(英)笛福(D.Defoe)着;梁遇春译 |
北京 |
人民文学出版社 |
1982 |
|
| 摩尔•弗兰德斯 |
(英)笛福(D.Defoe)着;梁遇春译 |
北京 |
人民文学出版社 |
1987 |
书名原文:The fortunes and misfortunes of the famous Moll Flanders |
| “荡妇”法兰德斯自传 |
(英)笛福着;梁遇春译 |
成都 |
四川文艺出版社 |
1995 |
|
| 鲁滨孙飘流记/摩尔•弗兰德斯 |
(英)笛福(Daniel Defoe)着;徐霞村、梁遇春译 |
北京 |
人民文学出版社 |
1997 |
世界文学名著文库 = World’s literature treasury |
| 鲁滨逊飘流记/摩尔•弗兰德斯 |
笛福作;徐霞村、梁遇春译 |
台北 |
光复书局 |
1998 |
珍本世界名著:World classics;光复书局编辑部编辑 |
| 追赶自己的帽子:英国小品文经典三十篇 |
梁遇春译 |
海口 |
南海出版公司 |
1998 |
小经典丛书‧第一辑 |
| 摩尔•弗兰德斯 |
(英)笛福着;梁遇春译 |
重庆 |
重庆出版社 |
2008 |
企鹅经典 |